Aviation communication challenges and language training development: Perspectives from pilots and air traffic controllers
Having error-free communication in air-to-ground communication is somewhat nonsensical in real-life conditions. Multiple factors, external or internal, inevitably cause miscommunication or misunderstanding. During unprecedented situations, the ability to adapt and language competency becomes a significant factor in ensuring that communication between pilots and air traffic controllers can succeed. Aviation English falls under English for Specific Purposes and acts as a lingua franca for aviation communication. Thus far, language training is still inadequate to prepare pilots and air traffic controllers during emergencies or non-routine situations. The open-ended survey was conducted before the first development phase of the aviation communication competence framework. The rationale of this survey is to understand the need and perception of aviation language among pilots and air traffic controllers. The findings suggest that although they feel confident using aviation English in radiotelephony, most agree that it is imperative to have language training to improve aviation communication safety and standardise aviation phraseology and language. The findings also suggest that fundamental English language proficiency and non-standard phraseology use reduce efficiency in aviation communication. Furthermore, cultural and linguistic diversity among pilots and air traffic controllers creates misunderstandings and non-understanding in interactions. These findings suggest that aviation language development and training can be improved by diligent monitoring and evaluating the current needs of pilots and air traffic controllers.
- KEYWORDS:
- English for specific purposes
- aviation English
- aviation language development and training
- non-native speakers
- intercultural communication
Проблемы авиационной коммуникации и развитие языковой подготовки: точки зрения пилотов и авиадиспетчеров
В реальных условиях обеспечение безошибочной связи в режиме «воздух-земля» практически невозможно. Множество факторов, внешних или внутренних, неизбежно вызывают недопонимание или непонимание. В беспрецедентных ситуациях способность адаптироваться и знание языка становятся важным фактором, обеспечивающим успешное общение между пилотами и авиадиспетчерами. Авиационный английский относится к английскому языку для специальных целей и выступает в качестве языка lingua franca в авиационной коммуникации. В настоящее время объем языковой подготовки оказывается недостаточным для подготовки пилотов и авиадиспетчеров к действиям в чрезвычайных или нештатных ситуациях. Открытый опрос был проведен до первого этапа разработки системы компетенций в области авиационной связи. Обоснование опроса состоит в том, чтобы понять необходимость и восприятие авиационного языка среди пилотов и авиадиспетчеров. Как показали результаты, несмотря на то что большинство респондентов чувствуют себя уверенно при использовании авиационного английского в радиотелефонной связи, все они указывают на необходимость прохождения языковой подготовки для повышения безопасности авиационной связи и стандартизации авиационной фразеологии и языка. Полученные данные также свидетельствуют о том, что базовое владение английским языком и использование нестандартной фразеологии снижают эффективность авиационного общения. Кроме того, культурное и языковое разнообразие среди пилотов и авиадиспетчеров создает недопонимание и непонимание во взаимодействии. В исследовании делается вывод о том, что обучение авиационному языку может быть улучшено путем тщательного мониторинга и оценки текущих потребностей пилотов и авиадиспетчеров.
More articles in this issue
Volume 7 Issue 1